"Meerestille" (Mar calmo) de Heinrich Heine.
 Theodorus van Gogh , 1857 - 1890
Theodorus van Gogh , 1857 - 1890 
Irmão muito amado de Van Gogh.
Poema escrito no seu caderno: "Meerestille".
* * *
"Mar calmo"
(Tradução)
* * *
Mar calmo! Num tranquilo esplendor
Brilha o sol sobre as águas,
E sulcando as preciosas ondas
Segue um navio esteiras de esmeralda.
* * *
No leme se estira o timoneiro
Em sua barriga, levemente roncando.
Perto do mastro está um garoto agachado
Sem parar no trabalho, remendando a vela.
* * *
Por sob a sujeira das bochechas
Saem espasmos de sua boca larga,
E a dor e a tristeza tomam conta
De seus olhos grandes e amorosos.
* * *
O capitão está de pé diante dele,
Com raiva o culpa e repreende: Patife!
Patife! Você roubou um arenque
Do meu barril, seu ladrãozinho!"
* * *
Mar calmo! Acima da água
Salta com destreza um pequeno peixe,
Aquecendo seu corpo na luz do sol,
Alegremente batendo sua barbatana.
* * *
Mas uma gaivota que vem do ar
Recai sobre o pequeno peixe do mar,
E em seu bico a presa retorcida
Leva numa viagem para o azul do céu.
(Heinrich Heine)
 Christian Johann Heinrich Heine, 1837,
Christian Johann Heinrich Heine, 1837,
com 19 anos, gravura de ...
 Antoine Johannot ou Tony Johannot
Antoine Johannot ou Tony Johannot 
(Gravura de artista desconhecido,1853)
Offenbach am Main, Hesse, Alemanha:09/11/1803
Paris, França: 04/08/1852
Pintor, ilustrador e gravador.
*** *** ***
Heine em sua mocidade teve oportunidade de
fazer uma entrevista com ...
 Johann Wolfgang von Goethe ou apenas Goethe
Johann Wolfgang von Goethe ou apenas Goethe
 Theodorus van Gogh , 1857 - 1890
Theodorus van Gogh , 1857 - 1890 Irmão muito amado de Van Gogh.
Poema escrito no seu caderno: "Meerestille".
* * *
"Mar calmo"
(Tradução)
* * *
Mar calmo! Num tranquilo esplendor
Brilha o sol sobre as águas,
E sulcando as preciosas ondas
Segue um navio esteiras de esmeralda.
* * *
No leme se estira o timoneiro
Em sua barriga, levemente roncando.
Perto do mastro está um garoto agachado
Sem parar no trabalho, remendando a vela.
* * *
Por sob a sujeira das bochechas
Saem espasmos de sua boca larga,
E a dor e a tristeza tomam conta
De seus olhos grandes e amorosos.
* * *
O capitão está de pé diante dele,
Com raiva o culpa e repreende: Patife!
Patife! Você roubou um arenque
Do meu barril, seu ladrãozinho!"
* * *
Mar calmo! Acima da água
Salta com destreza um pequeno peixe,
Aquecendo seu corpo na luz do sol,
Alegremente batendo sua barbatana.
* * *
Mas uma gaivota que vem do ar
Recai sobre o pequeno peixe do mar,
E em seu bico a presa retorcida
Leva numa viagem para o azul do céu.
(Heinrich Heine)
 Christian Johann Heinrich Heine, 1837,
Christian Johann Heinrich Heine, 1837,com 19 anos, gravura de ...
 Antoine Johannot ou Tony Johannot
Antoine Johannot ou Tony Johannot (Gravura de artista desconhecido,1853)
Offenbach am Main, Hesse, Alemanha:09/11/1803
Paris, França: 04/08/1852
Pintor, ilustrador e gravador.
*** *** ***
Heine em sua mocidade teve oportunidade de
fazer uma entrevista com ...
 Johann Wolfgang von Goethe ou apenas Goethe
Johann Wolfgang von Goethe ou apenas GoetheWeimar, Turíngia, Alemanha: 22/03/1832
A vasta produção deste importante pensador da
literatura alemã e do romantismo europeu, influenciou
a literatura do mundo todo.
Frase dele: "Quando alguém olha para o meu livro,
tenho a impressão de que me cortam em dois".
Neste quadro Goethe foi pintado por...
(Foto de Franz Hanfstaengl, 1804 - 1877)
Mainz, Alemanha: 01/11/1781
Munique, Baviera, Alemanha: 09/04/1858
Pintor alemão. Iniciou sua carreira como
pintor de miniaturas.
Autorretrato, 1874
Chevilly, Vaud, Suíça: 02/05/1806
Paris, França: 05/05/1874
Artista suíço. Foi professor de Monet, Renoir,
Alfred Sisley e Abbott James McNeill Whistler.
Estrofe de Um Poema de Heine.
Tradução: Manuel Bandeira.
(...)
Minh'alma, como o oceano,
Tem tufões, correntezas,
E muitas lindas pérolas
Jazem nas profundezas.






